No puedo fallar, es mi deber despejar la ignorancia de la cabeza de mi hermano, después de todo pasaré los próximos cinco años de mi vida literando inflexiblemente en la facultad.
Trato de ganar valioso tiempo para acomodar el rejunte de respuestas tentativas:
—¿En qué contexto se encuentra la palabra? "Macalacachimba eres un genio".
—Números recíprocos —contesta él.
Lo cierto es que el contexto me chupa un huevo, yo ya tengo preparada mi poderosa respuesta:
—Mirá, recíproco es algo que te doy a vos, al mismo tiempo que me lo das a mí...
Mi hermano opina que la respuesta es muy gay. Inmediatamente voy a por el mataburros, busco ansioso "recíproco" y a continuación leo en voz alta:
Mi hermano opina que la respuesta es todavía más gay como la pinta el diccionario ilustrado Visor. Igualmente, en un arrebato de descaro, recalco que era tal cual lo había dicho anteriormente.recíproco/a adj. Que ocurre o se siente simultáneamente entre dos o más personas o cosas: Nuestra simpatía es recíproca. SINÓN.: mutuo. ANTÓN.: unilateral.
—¿Viste, salame?
Pasan las horas y mi hermano continúa molestando al prójimo en busca de una respuesta clara y concisa. Mi hermana sugiere probar en la internet, no sin antes ofrecer una respuesta de su parte que obviamente será rechazada porque mi hermano es algo limitado. Yo, por mi parte, hago oído sordo; estoy usando la computadora, minga que se la voy a prestar. No, en vez de eso, pienso extrañadamente en la palabra en sí: estoy pensando en lo mal que suena "recíproco".
—Recíproco. Recíproco. Recípocro. Recípoco. Recípocro. Recíprocro. Recíproco. Recíprocro.
Es inútil, suena para el terrible tuje de las mil y un maneras posibles y se me duerme la lengua. Salvo "recíprocro", con las dos "r", ese me gusta más. Pero igualmente, la palabra parece obra de un desquiciado hijo de puta que aprendió a modular en español escasos días atrás. Como si a alguien lo hubieran agarrado a sartenazos en la lengua y ahora anda por la vida inundando las calles con saliva al tratar de pronunciar el más mínimo conjunto de consonantes y vocales. Es la palabra ideal para un ritual zombie hindú:
"¡re-cí-pro-co! ¡re-cí-pro-co! ¡re-cí-pro-co! ¡¡re-cí-pro-co!! ¡¡¡re-cí-pro-co!!!" *muchos tambores de fondo y cambios de ritmo acelerados junto a exaltadas expiraciones alrededor de una fogata avivada con fuegos paganos*. Es la clase de palabra que cagaría magistralmente cualquier tipo de discurso en frente de las multitudes: "... y como les decía, los cambios sociales y estatales se suceden de manera recípocra, en... uhmm *cof, cof* disculpen. Se suceden de manera recíproca, en tales casos se considera..." ¡Nada de eso importa! ¡La maldita palabra suena igual de infantil e incorrecta no importa que hagas para tratar de evitarlo!
Debería elaborar un petitorio a la RAE y discutir sobre ciertas cosas respecto de la morfología de muchas palabras del habla castellana.
Y ya que estamos, "evitación" suena todavía peor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario